Archivo del Autor: M21 Global

El arte de encontrar soluciones

por | febrero 3, 2023

Un pequeño grupo de debate suele encontrar mejores soluciones que cualquiera de sus participantes individualmente. Hace unos años, participé en un experimento, en el que se pedía a cada miembro del grupo que, de forma aislada, eligiera de una lista las diez cosas imprescindibles para sobrevivir un tiempo en la Luna, en caso de se… Leer más »

La traducción es una parte fundamental del negocio

por | noviembre 16, 2022

Para que sus servicios y productos estén visibles para los clientes potenciales, necesita comercializar su negocio. El marketing ayuda a las empresas a crecer, aumentando la visibilidad de la marca y estableciendo una presencia reconocible en la mente de los consumidores. En el marketing, existen varias formas de llegar a su público destinatario y lograr… Leer más »

Los superpoderes de la interpretación

por | noviembre 24, 2020

Cuando digo que soy traductora, a menudo oigo la respuesta, «Oh, vale. Qué bien». La segunda alternativa, también habitual, es «Oh, traduces películas y series, ¿verdad?». No, no lo es. Aunque la subtitulación está muy presente en nuestra vida cotidiana, de forma muy visible, entre las series y películas que consumimos a diario, los reportajes,… Leer más »

Una lengua, dos idiomas

por | noviembre 5, 2020

Se sabe que, debido al largo periodo en el que Brasil estuvo bajo la administración de Portugal, ambos comparten el mismo idioma: la lengua portuguesa. Sin embargo, esta lengua presenta especificidades únicas. Por ejemplo, se dice que es uno de los únicos idiomas del mundo con palabras que no se pueden traducir. La más conocida… Leer más »

El paradigma de Darwin y el lenguaje

por | octubre 22, 2020

El lenguaje es un ser vivo, que evoluciona con el tiempo. A nadie le parece raro que hoy «farmacia» se escriba con «f», pero hasta 1804 en español se seguía escribiendo «pharmacia». Del mismo modo, es común el uso de la frase en portugués «cair o Carmo e a Trindade» (poner el grito en el… Leer más »

La traducción es comunicación

por | octubre 15, 2020

En una empresa, tenemos dos tipos de comunicación: la comunicación interna y la comunicación externa. Es esencial reconocer que ambas son importantes y comprender la importancia y la calidad, es decir, el valor añadido que representan para las empresas. La comunicación interna es la acción y la comunicación dentro de la empresa en la que… Leer más »

Todos somos traductores

por | octubre 7, 2020

Mi campo de trabajo no son las letras sino la informática; por lo tanto, puede parecer extraño que esté hablando de traducción. Pero, en realidad, ha pasado algún tiempo desde que me di cuenta de que lo que hago es, efectivamente, una forma de traducción. Como programador, tomo como input (entrada) los requisitos de un… Leer más »

Día Internacional de la Traducción

por | septiembre 30, 2020

El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción, el día de la muerte, en 419 o 420, de San Jerónimo, el traductor de la Biblia del hebreo y del griego al latín, conocida como la edición Vulgata, o popular. Además, San Jerónimo es también conocido por escribir otros textos importantes en… Leer más »

¿El idioma es importante? El impacto del idioma en la presentación del producto al cliente

por | julio 4, 2020

Los responsables de marketing no dedican el tiempo suficiente a pensar en cómo funcionará su producto en otros idiomas o países. Como resultado, muchas empresas no involucran a su público global con contenidos que les sean familiares, no solo con contenidos traducidos, sino con una experiencia lingüística completa que transmita su marca, reputación y confianza.… Leer más »